FF VII Remake erhält deutsche Synchronisation

8

Square Enix hat in einer offiziellen Mitteilung bestätigt, dass das Final Fantasy VII Remake neben der englischen und japanischen auch eine französische und deutsche Synchronisation erhält!

Zudem gibt es englische, französische, Italienische und spanische und deutsche Untertitel sowie für lateinamerikanisches Spanisch und brasilianisches Portugiesisch.

Zu den deutschen Sprechern ist derzeit noch nichts bekannt. Dafür wurde eine Liste für die bislang bereits gehörten englischen Sprecher veröffentlicht. Es handelt sich dabei um einen komplett neuen Cast.

  • Cloud, gesprochen von Cody Christian (All American, Teen Wolf)
  • Barret, gesprochen von John Eric Bentley (Transformers: Revenge of the Fallen, Independence Day: Resurgence)
  • Aerith, gesprochen von Briana White (Criminal Minds: Beyond Borders, Occupants)
  • Tifa, gesprochen von Britt Baron (GLOW)
  • Jessie, gesprochen von Erica Lindbeck (Spider-Man, Persona 5, ThunderCats Roar)
  • Biggs, gesprochen von Gideon Emery (Star Wars: The Clone Wars, Teen Wolf)
  • Wedge, gesprochen von Matt Jones (Breaking Bad)
  • Sephiroth, gesprochen von Tyler Hoechlin

Der erste Teil des FF VII Remakes erscheint am 03. März 2020 weltweit auf 2 Blu-ray Discs für PlayStation 4.

[Via GematsuTwitter MoogleKupoCake]

Über den Autor

Zero_Alpha

Der Wiedervereinigungsinstinkt existiert. Habt Freude an der CetraConnection. 魂たちの声が聞けますか。星の歌が解せますか。ライフストリームは自分の中も流れます。

Kommentare

Alle Kommentare anzeigen (8)

  • Nußkati -

    Da der englische Cast neu ist, könnte der deutsche Cast auch neu sein, oder?
    Der bisherige Cast (Advent Children):
    https://www.synchronkartei.de/film/10033
    Außer, dass Sephiroth etwas müde klang und Aerith zu fiepsig (gewollt? In anderen Sprachen ja auch so) mag ich den deutschen Cast eigentlich.
    Ich wünsche mit weiterhin Dietmar Wunder als Vincent, passt wie Arsch auf Eimer. <3
    Ich könnte mir Marie Bierstedt gut als Aerith vorstellen. Sie kann helle, lebendige, einfühlsame Stimmen, die nicht fiepsig sind.
    Red XIII hatte in Advent kaum Sprechrolle und kam mir als Stimme für seinen einen Satz dann etwas merkwürdig vor, aber da hätte ich mal mehr als einen Satz hören müssen. XD
    Wenn Sascha Rotermund Sephroth macht, werde ich Sephiroth Fangirl xD der kann böse, tiefe Stimmen so gut.

    Ich überlege grad, wer ne Stimme so oder so bekommen muss, weil er in AC nicht vorkam. Fortsetzung folgt xD

  • DarkMessenger -

    Ich finde die deutschen Sprecher eigentlich alle ziemlich gut, für mich persönlich müsste da kein Wechsel her. Aber da einige Charaktere ja eh erstmalig Synchronsprecher kommen, könnte es theoretisch schon sein, dass mehrere wechseln..hmm...

    Oh, Tante Edith: Philipp Brammer ist vor einigen Jahren verstorben, ergo werden wir definitiv jemand anderes für Reno hören. Ist so der Erste, der mir einfiele.

  • PoPoKattePeteL -

    Yeah!
    Ich bin auf jeden Fall ein Pro-Deutsch-Synchro-ler, auch wenn das in meinen Kreisen etwas verpöhnt wird.. (warum nur, diese verwöhnten Geier..) Fand die in AC auch schon ziemlich gut und ich hoffe, dass der Sprecher von Vincent wieder dabei ist - das hat ja mal echt mega gepasst! ^^

  • Fredl -

    Ich finde es auch schön, dass hier ein Fokus wieder auf deutsche Synchro gelegt wird. Ich sehe das Ganze aber mit ein wenig Skepsis. Die Synchro von AC, auch wenn sie schon über 10 Jahre her ist, war sehr emotionslos und teils leblos gesprochen weshalb ich den Film heute gar nicht mehr ansehen kann.
    Ich mochte Björn Schalla als Cloud und Simon Jäger als Sephiroth aber ich denke es wird eher schwierig die beiden nochmal zu bekommen.

    Für eine neue Synchronisation würde ich mir eine professionelle und vor allem emotionale Vertonung wünschen und nicht nur bloßes Zeilenablesen wie es oftmals stattfindet.

  • Houselord -

    Schon den Gamescom-Trailer mit deutscher Synchro gesehen?

    https://www.youtube.com/watch?v=T31F6BYB_mQ

    Also definitiv viele neue Sprecher im Gegensatz zu Advent Children, ob die Emotionen bessern getroffen werden als im Film, ist schwer zu beurteillen... teils finde ich die Sprecher passend (Barret, Sephi), Andere brauchen Eingewöhnungszeit, wie Cloud oder Tifa finde ich. Man darf gespannt sein!

  • The Sanity Assassin -

    Hmmm irgendwie schwer zu beurteilen. Das einzige was mir so ins Auge stach, war dass die Synchro irgendwie visuell unpassend wirkt, so als ob die Lippenbewegungen nicht immer richtig getroffen sind, bzw. dass die Mundbewegungen nicht nach richtiger Sprache aussehen. Kann natürlich auch am Preview-Material liegen und vielleicht sieht es nachher besser aus.

    Sowohl Cloud als auch Tifa (und Sephiroth auch so ein bisschen) klangen auch... irgendwie halbherzig?


    Bezüglich der Emotionslosigkeit von AC kann es natürlich damals auch an der Direktion gelegen haben. Wenn ich mir zum Beispiel andere Rollen von Simon Jäger angehört habe, dann klang der schon emotional und als wär er mit Eifer bei der Sache wenn er synchronisiert.

  • DevilGun -

    Japanisch und Englisch sind Lippensynchron.
    Ich bezweifle aber, dass es für Deutsch auch angepasst wird, weshalb wir also vermutlich wie so oft englische Lippen und deutschen Dub haben.

  • Master Mi -

    Hab' mir bisher mal die Trailer zum Remake von Final Fantasy 7 in japanischer, englischer und deutscher Aussprache gegeben.

    Am besten und glaubwürdigsten (von der Sprache im Verhältnis zu der Vorstellung von dem jeweiligen Charakter) fand ich bisher die internationale/englischsprachige Version, gefolgt von der japanischen Version.

    Am wenigsten überzeugend fand ich bisher die deutsche Variante.

    In Advent Children hingegen empfand ich die deutschsprachige Version sogar noch mit als die beste von allen.

Schreibe einen Kommentar im Forum