Kapitel 4: Die ultimative Prüfung
Jenseits dieser Geschichte: Eine strategische Pause
Jenseits dieser Geschichte 3: Eine grausame Realität
Jenseits dieser Geschichte 3: Eine grausame Realität | |
---|---|
Angeal „… …“ | Angeal “… …” |
[In der Schwärze hört Angeal eine Stimme rufen.] | |
??? „…trüger…“ | ??? “…Cheat…” |
??? „Schan…de…“ | ??? “Dis…grace…” |
??? „Mör…der…“ | ??? “Mur…derer…” |
Angeal „Dad… bist du das?“ | Angeal “Dad… is that you?” |
[Ebenfalls versunken in einen Traum wird Angeal an jenem grenzenlosen, schattenhaften Ort mit der Gestalt seines Vaters konfrontiert.] | |
Angeals Vater „An einem Ort wie diesem einschlafen? Muss schön sein… Ich habe Tag und Nacht gearbeitet.“ | Angeal’s Father “Falling asleep in a place like this? Must be nice… I’ve been working night and day.” |
Angeal „Du tust so viel für Mama und mich. Danke…“ | Angeal “You do so much for Mom and me. Thank you…” |
Angeals Vater „Ich tue das nicht nur für meine Familie. Ich schufte mich auch für meine Nachbarn zu Tode… Nein, für das ganze Dorf.“ | Angeal’s Father “I don’t do it just for family. I work myself to the bones for my neighbors… No, the entire village.” |
Angeal „Und dafür hast du meinen Respekt...“ | Angeal “And I respect you for that…” |
Angeals Vater „Hah, das ist ja lustig. Dabei habe ich es nur getan, weil ich etwas dafür erwartet habe. Respektierst du mich jetzt noch?“ | Angeal’s Father “Hah, that’s rich. I only did it because I expected something in return. Still respect me now?” |
Angeal „… …“ | Angeal “… …” |
Angeals Vater „Daher habe ich auch Gillian geheiratet. Sie hatte Verbindungen zu Shinra und ich hörte, dass sie eine stattliche Mitgift bekommen würde.“ „Aber sie hatte abgelehnt. Meine Erwartungen wurden zerschlagen, und alles, was ich erfuhr, war Leid...“ | Angeal’s Father “That’s why I married Gillian, too. She was connected to Shinra, and I heard she’d got a sizeable allowance.” “But she turned it down. My expectations were shattered, and all I knew was suffering…” |
[Angeal zieht sein Schwert, hält es ehrenvoll vor sein Gesicht.] | |
Angeal „Egal, wie du wirklich fühlst, du hast uns beide gerettet.“ „Du hast mir dieses Schwert gegeben. Ich glaube immer noch an dich.“ | Angeal “No matter how you really feel, you saved both of us.” “You gave me this sword. I still believe in you.” |
Angeals Vater „Die Verschuldung für dieses Schwert hat mich getötet...“ „Du hast mich getötet!“ | Angeal’s Father “The debt from that sword killed me…” “You killed me!” |
Angeal „!?” | Angeal “!?” |
Angeals Vater „Selbst deine Mutter… Wenn du nicht ein SOLDAT geworden wärst, hätte sie nicht so viel leiden müssen!“ | Angeal’s Father “Even your mother… If you hadn’t become a SOLDIER, she wouldn’t have suffered so much!” |
Angeal „Ich wollte euch beiden nur das Leben leichter machen… Ich dachte, wenn ich mich Shinra anschließe, würde mir das gelingen.“ | Angeal “I just wanted to make life easier for you both… I thought joining Shinra would help make that happen.” |
Angeals Vater „Verstehst du denn nicht, wie sehr deine Mutter von Shinra wegkommen wollte?“ | Angeal’s Father “Don’t you get how badly your mom wanted to get away from Shinra!?” |
Angeal „...Ich hatte so eine Ahnung. Aber ich dachte, es würde euch trotzdem glücklich machen, wenn ich Erfolg habe.“ | Angeal “…I had a feeling. But I thought it would still make you happy to see me succeed.” |
Angeals Vater „Hah. Egoistischer Bengel.“ | Angeal’s Father “Hah. Selfish brat.” |
Angeal „Halte an deinen Träumen fest. An deine Hoffnung. Das hast du mir beigebracht. Genau das habe ich getan…“ | Angeal “Hold onto your dreams. Your hope. You taught me that. So that’s what I did…” |
Angeals Vater „Träume? Hoffnung? Du gibst einfach anderen die Schuld, damit du dich nicht deiner eigenen Machtlosigkeit stellen musst, nicht wahr?“ | Angeal’s Father “Dreams? Hope? You just blame others so you don’t have to face your own powerlessness, don’t you?” |
Angeal (sinkt auf die Knie) „… …“ | Angeal (sinkt auf die Knie) “… …” |
Angeals Vater „Ist dir klar, wie viel Verlust wegen dir entstanden ist?“ | Angeal’s Father “Do you realize how much was lost because of you?” |
Angeal „Und alles nur, weil… ich mich nicht meiner selbst stellen konnte… Weil ich schwach war…“ | Angeal “So it was all because… I couldn’t face myself… Because I was weak…” |
[Sein Vater nimmt ihm das Schwert aus der Hand, erhebt es richtend über Angeal.] | |
Angeals Vater „Stirb und sühne deine Sünden.“ | Angeal’s Father “Die, and atone for your sins.” |
Angeal „Ich werde nicht mehr weglaufen.“ | Angeal “I won’t run anymore.” |
Angeal Wenn es das ist, was ich verdiene, dann werde ich es nicht leugnen! | Angeal If this is what I deserve, then I won’t deny it! |
[Als die Gestalt von Angeals Vater das Schwert schwingen will, verweigert es die Aktion und schlägt stattdessen zurück.] | |
Angeals Vater „Graaaggghhh!“ | Angeal’s Father “Graaaggghhh!” |
[Angeal nimmt sein Schwert wieder an sich, hält es dankbar und respektvoll vors Gesicht. Schließlich erwacht er aus seinem Traum. Der Rest seiner Gruppe schläft noch.] | |
Angeal „Ich bin zurück...“ „Stell dich deiner selbst und lauf nicht weg.“ „Erinnerst du dich an den Trick, den du mir beigebracht hast, um Äpfel zu züchten, Dad? Der könnte hier nützlich sein.“ „Ich werde mich nicht wieder verlieren.“ „Weil meine Eltern mich geliebt haben.“ „Dieses Schwert ist der Beweis dafür.“ „Wacht alle auf.“ „Die Pause ist vorbei. Wir brechen bald auf.“ | Angeal “I’m back…” “Face yourself, and don’t run away.” “Remember the trick you taught me about growing apples, Dad? It might come in handy here.” “I won’t lose myself again.” “Because my parents loved me.” “This sword is proof of that.” “Wake up, everyone.” “Break time’s over. We’re heading out soon.” |
[Bald geht’s weiter mit Part II Kapitel 5]