Part II – Kapitel 3 U3-1: Eine lang ersehnte Familienreise

Info

Kapitel 3: Der beschwerliche Weg zum Schwert

Unterabschnitt 3: Der Attentäter

Unterabschnitt 3-1: Eine lang ersehnte Familienreise

Unterabschnitt 3-1: Ein lang ersehnter Familienausflug
[Noch immer liegt Angeal niedergestreckt am Boden.]
Angeal
„Ungh…“
Angeal
“Ungh…”
[Die rot-violetten Lichter umkreisen ihn.]
Angeal
„Geht… weg…“
Angeal
“Get… away…”
[Angeal wird in einen Traum gesogen. Er besucht ein Strand-Ressort gemeinsam mit seinen Eltern.]
Gillian
„Dieser Ort ist ganz anders als Banora. Die Farbe des Himmels und des Meeres — sogar das Wasser riecht anders!“
Gillian
“This place is nothing like Banora. The color of the sky and the sea — the water even smells different!”
Angeal
„Als ich dienstlich hierherkam, wusste ich sofort, dass ich euch das hier zeigen wollte.“
Angeal
“The moment I came here on duty, I knew I wanted to show it to you guys.”
Angeals Vater
„Ich hätte nie gedacht, dass wir uns jemals so etwas Luxuriöses gönnen könnten. Danke, mein Sohn.“
Angeal’s Father
“I never dreamed that we’d ever do something this luxurious. Thanks, son.”
[Auf dem Bildschirm erscheinen Angeals Gedanken.]
Nein...No…
Angeal
„Keine Ursache. Ich möchte euch nur zeigen, wie sehr ich euch wertschätze.“
„Ihr habt euer ganzes Leben lang gearbeitet, und ich wollte es euch schon immer einmal ermöglichen, etwas auszuruhen. Jetzt kann ich das endlich.“
Angeal
“Don’t mention it. I’m just showing you how much I appreciate you.”
“You’ve been working all your lives, and I’ve always wanted to give you a chance to rest for a bit. Now, I finally can.”
Nein...No…
Gillian
„Läuft es gut bei der Arbeit? Ich hoffe, sie verlangen nicht zu viel von dir.“
Gillian
“Is your job going well? I hope they aren’t pushing you too hard.”
Angeal
„Midgar und Banora sind überhaupt nicht vergleichbar. Es gibt kein Grün und die Luft ist stickig. Wenn man nur arbeitet, verliert man leicht seine Träume aus den Augen.“
„Aber in solchen Momenten kann ich mein Schwert erheben. Das macht mich stolz, genau wie bei euch.“
Angeal
“Midgar and Banora are nothing alike, either. There’s no green and the air is stale. It’s easy to lose sight of your dreams when all you do is work.”
“But in times like those I can lift up my sword. It makes me proud, just like you do.”
Angeals Vater
„Hah... Ich bin froh, dass ich es dir gegeben habe.“
Angeal’s Father
“Hah… I’m glad I gave it to you.”
Angeal
„Meine Missionen führen mich an unbekannte Orte. Das hilft mir, meinen Horizont zu erweitern und noch mehr Menschen zu helfen.“
„Wenn ich einen anderen Ort finde, der so schön ist wie dieser, werde ich euch auch dorthin mitnehmen. Ich möchte meine Erfahrungen als SOLDAT mit euch beiden teilen.“
Angeal
“My missions bring me to unfamiliar places. It’ll help me broaden my horizons and help even more people.”
“If I find another place as beautiful as this, I’ll take you there too. I want to share my experiences as a SOLDIER with you both.”
Angeals Vater
„Darauf freue ich mich schon. Und zur Motivation, noch besser zu werden...“
„Gebe ich dir ein neues Schwert.“
Angeal’s Father
“I’m looking foward to it. And if it’ll motivate you to do even better…”
“I’ll give you a new Sword.”
[Angeals Vater reicht ihm ein neues, filigraneres Schwert dar.]
Es war atemberaubend... Eher ein Kunstwerk als ein Schwert.It was breathtaking… More like a work of art than a sword.
Angeals Vater
„Es sieht nicht so aus, als hättest du das andere benutzt. Ich schätze, außer seiner Größe hat es nichts Beeindruckendes an sich... Es gefällt dir nicht, oder?“
Angeal’s Father
“It doesn’t look like you’ve been using the other one. I guess there’s nothing impressive about it other than its size… You don’t like it, do you?”
Das ist es nicht! Ich habe es nicht benutzt, weil es mir so viel bedeutet hat. Ich weiß, wie viel es gekostet hat, es für mich zu besorgen...That’s not it! I didn’t use it because it was so special to me. I know how much it cost to get it for me…
Angeals Vater
„Tut mir leid, dass ich dich dieses Stück Stahl herumschleppen ließ.“
„Aber mit dieser schönen Klinge kannst du dir einen Namen machen und uns das nächste Mal an einen noch schöneren Ort mitnehmen.“
Angeal’s Father
“Sorry for making you lug around that chunk of steel.”
“But you can make a name for yourself with this lovely blade, and bring us somewhere even better next time.”
Nein! Das würdest du nie sagen! ... Warte. Diese Reise... hat nie stattgefunden!No! You would never say something like that! ...Wait. This trip… it never happened!
[Der Bildschirm färbt sich schwarz.]
Angeal
„Weil... weil... du gestorben warst.“
„Und es war meine Schuld!“
Angeal
“Because… because… you were dead.”
“And it was my fault!”
[In der Strandszene verschwinden Angeals Eltern. Stattdessen erscheinen die rot-violetten Lichter und umschweben ihn.]
Angeal
„Was ist das…!?“
Angeal
“What is this…!?”
[Er sinkt auf die Knie.]
[Zurück zu Part II Kapitel 3: Hauptabschnitt 3-1]

[Weiter mit Part II Kapitel 3: Unterabschnitt 3-2]