Part II – Kapitel 2 U2-3: Robios Geheimnisse

Info

Kapitel 2: Die verborgenen Wahrheiten von Robio

Unterabschnitt 2: Die Untersuchung

Unterabschnitt 2-3: Robios Geheimnisse

Unterabschnitt 2-3: Robios Geheimnisse
[Die Gruppe steht vor einer steinernen Statue, die größtenteils zerstört wurde.]
Angeal
„Eine Statue? Was soll sie darstellen?“
Angeal
“A statue? What’s it meant to be?”
Bachman
„Das frage ich mich auch. Sie ist zu ramponiert, um es zu erkennen.“
Bachman
“I wonder. It’s too beat up to tell.”
Sephiroth
„Eine Macht, die so viel Zerstörung anrichten kann, muss einfach gewaltig sein.“
Sephiroth
“A power that could cause this much destruction can be nothing short of immense.”
Angeal
„Glaubst du, dabei handelt es sich um das, was die Dorfbewohner angegriffen hat? Bedeutet das, die Illusion ist wirklich so passiert?“
„Versuchten sie, genau das geheim zu halten?“
Angeal
“Do you think it was that thing we saw attacking the villagers? Does that mean the illusion really happened?”
“Is that what they’re trying to keep sealed away?”
Alissa
„Sie wollten es wohl begraben, zusammen mit allem anderen. Seht.“
Alissa
“They wanted to bury it, along with everything else. Look.”
[Erneut zeigen die rot-violetten Lichter eine Szene mit den Dorfbewohnern, die Masamune feindlich gegenüber stehen. Eine Dorfbewohnerin liegt bereits verletzt oder tot am Boden. Bachman filmt dies mit der Kamera.]
(Dorfbewohner 1)
„Da ist es!“
(Dorfbewohner 1)
“There it is!”
(Dorfbewohner 2)
„Das Ungeheuer!“
(Dorfbewohner 2)
“The fiend!”
[Ein Dorfbewohner greift Masamune mit einem Messer an, doch Masamune tötet ihn ohne Mühe mit seinem Schwert.]
(Dorfbewohnerin)
„Wir sind erledigt! Wir werden alle umkommen!“
(Dorfbewohnerin)
“We’re done for! We’ll all be killed!”
[Die Szene verschwindet.]
Bachman
„Das war hässlich...“
Bachman
“That was ugly…”
Sephiroth
„Was auch immer hier versiegelt wurde, war die Quelle all dieser Zerstörung.“
Sephiroth
“Whatever was sealed here was the source of all this destruction.”
[Neue rot-violette Lichter ziehen zwei Domahdoras an, die die Gruppe umzingeln.]
Angeal
„Sie wollen, dass diese Geheimnisse begraben bleiben, aber wir werden sie ausbuddeln!“
Angeal
“They want these secrets to stay buried, but we’ll dig them up!”
[Nach dem Kampf kniet Angeal sich zu der Stelle, an der der Dorfbewohner von Masamune niedergestreckt wurde. Er findet das echte Messer des Dorfbewohners im Gras.]
Angeal
„Das ist das Messer, das der Dorfbewohner fallen ließ...“
„Es sieht immer mehr danach aus, dass diese Illusionen Dinge zeigten, die tatsächlich passiert sind...“
Angeal
“This is the knife that villager dropped…”
“It’s looking more and more that those illusions showed things that actually happened…”
Bachman
„Also haben die Leute von Wutai dieses Dorf zusammen mit diesem Monster weggesperrt?“
Bachman
“So the people of Wutai sealed this village away together with that monster?”
Angeal
„...Sie hatten keine Chance!“
Angeal
“...They didn’t stand a chance!”
Sephiroth
„Für Wutai galt jeder, der bereit war, an einem so seltsamen Ort zu leben, wahrscheinlich als unmenschlich.“
Sephiroth
“To Wutai, anyone willing to live in such a strange place was probably deemed inhuman.”
Angeal
„Und deshalb haben sie im Gegenzug selbst etwas Unmenschliches getan!?“
Angeal
“And so they did something inhuman in turn!?”
Sephiroth
„So sind die Menschen nun einmal. Alles, was anders ist als sie selbst, können sie nicht verstehen und muss eliminiert werden. Alles, was anders ist, ist unmenschlich.“
„Das gilt auch für uns SOLDATen.“
Sephiroth
“That’s just how people are. Anything different from themselves can’t be understood and must be eliminated. Anything different isn’t human.”
“That includes us SOLDIERs.”
[Missmutig verlässt Sephiroth die Szene. Mit Abstand folgen ihm Alissa und Bachman. Angeal bleibt noch kurz zurück.]
Angeal
„Nicht alle Menschen sind so. Das werde ich dir schon noch zeigen.“
Angeal
“Not all people are like that. I’ll make you see.”
[Zurück zu Part II Kapitel 2: Unterabschnitt 2-2]

[Weiter mit Part II Kapitel 2: Hauptabschnitt 3-1]