Part II – Kapitel 2 H2-1: Igara und Wutai

Info

Kapitel 2: Die verborgenen Wahrheiten von Robio

Hauptabschnitt 2: Ein verbotener Pfad

Hauptabschnitt 2-1: Igara und Wutai

Hauptabschnitt 2-1: Igara und Wutai
Bachman
„Mit ausgesuchter Ausrüstung machten wir uns erneut auf den Weg, um die Untersuchungen in Robio abzuschließen.“
Bachman
“With our equipment sorted, we set out once again to finish the investigation of Robio.”
[Die Gruppe befindet sich auf dem Weg. Auf dem Bildschirm erscheint „Verbotene Zone Igara“.]
Angeal
„Wir sind noch ein Stück von unserem Ziel entfernt. Zeit für eine Pause?“
Angeal
“We’re still a ways out from our destination. Time for a break?”
Sephiroth
„Ich brauche keine Pause.“
Sephiroth
“I don’t need a break.”
Alissa
„Ich kann weitergehen, nur... macht ein bisschen langsamer.“
„Ich kann mit meinem verdammten Arm so nicht mithalten...“
Alissa
“I can keep going, just… slow down a bit.”
“I can’t keep up with my damn arm like this…”
Bachman
„Ja, lasst uns das Tempo ein wenig drosseln. Ich bin dafür nicht trainiert, meine Beine bringen mich um.“
Bachman
“Yeah, let’s turn down the pace a notch. I’m not trained for this, so my legs are killing me.”
Angeal
„Wir haben viel Zeit, also können wir es ruhig angehen lassen.“
„Sephiroth, du übernimmst die Führung.“
Angeal
“We’ve got plenty of time, so we can take it easy.
“Sephiroth, you take the lead.”
Sephiroth
„...“
Sephiroth
“…”
[Sephiroth übernimmt die Führung. Als sie an einem seltsamen Felsen vorbei kommen, bleibt Alissa stehen.]
Alissa
„Hey, seht euch das an.“
„Man kann sehen, dass diese Felsen unter hohen Temperaturen geschmolzen wurden.“
„Ein Beweis dafür, dass in dieser Gegend einst mächtige Feuermagie eingesetzt wurde.“
„Vor etwa zweitausend Jahren kamen Angehörige des Alten Volkes, um das Land zu zähmen.“
„Sie nannten diesen Ort Igara und erweiterten ihr Gebiet nach Süden.“
„Bevor ein Jahrhundert vergangen war, verwandelte Igara sich von einer kargen Einöde in üppiges, fruchtbares Grasland.“
„Doch dann drang ohne Vorwarnung ein furchterregendes Ungeheuer in die Region ein.“
„Seine Angriffe auf das Dorf forderten das Leben der Menschen und ihrer Tiere. Das Ungeheuer existierte nur, um zu morden.“
Alissa
“Hey, look at this.”
“You can see that these rocks were melted under high temperatures.”
“It’s evidence that powerful fire magic was once used in this area.”
“Around two thousand years ago, the Ancients arrive to tame the land.”
“They named this place Igara and expanded their territory southward.”
“Before a century had passed, Igara was transformed from a barren wasteland into lush, fertile grasslands.”
“But then, without warning, a fearsome beast invaded the region.”
“Its attacks on the village claimed the lives of its people and their animals. The fiend existed only to slaughter.”
Angeal
„Wie war dessen Name?“
Angeal
“What was its name?”
Alissa
„Die Geschichten nennen keinen Namen. Die Einwohner von Igara wollten nicht, dass man sich an es erinnert.“
Alissa
“The stories don’t give it a name. The people of Igara didn’t want it to be remembered.”
[Der Bildschirm zeigt die Schatten von fünf Kämpfern.]
Alissa
„Schließlich formierte sich eine Gruppe von Kriegern, um das Ungeheuer zu töten.“
„Sie verfolgten es nach Süden und verbrannten ihren Feind nach einem erbitterten Kampf mit glühenden Zaubern.“
Alissa
“Eventually, a group of warriors arose to kill the beast.”
“They pursued south, and after a fierce battle they incinerated their foe with scorching magic.”
Bachman
„Und das war’s?“
Bachman
“And that was that?”
Alissa
„Das Monster war tot.“
„Aber die entfesselte Magie war so stark, dass die Erde Feuer fing, selbst dort, wo sie es nicht hätte tun sollen.“
Alissa
“The monster was dead.”
“But the magic unleashed was so strong that the earth caught fire, even where it shouldn’t have.”
[Der Bildschirm zeigt, wie Igara einst in Flammen stand.]
Alissa
„Als sich die Flammen ausbreiteten, eilten die Krieger nach Norden, um das Dorf Igara zu warnen.“
„Einer nach dem anderen fiel dem wachsenden Inferno zum Opfer, aber einer von ihnen schaffte es.“
„Da-chao, der letzte Krieger, kam noch rechtzeitig, um sein Volk in Sicherheit zu bringen.“
Alissa
“As the flames spread, the warriors hurried north to warn Igara village.”
“One by one they succumbed to the growing inferno, but one of them made it.”
“Da-chao, the final warrior, arrived in time to help his people flee to safety.”
[Die Bewohner Igaras verlassen das in Flammen stehende Land.]
Alissa
„Aber obwohl sie gerettet wurden, brannte das Feuer drei Jahre lang und verschlang ihre Häuser und das umliegende Land.“
„Ein Wiederaufbau wurde für unmöglich gehalten und die Bewohner von Igara zogen nach Norden, um eine neue Siedlung zu gründen.“
„Das war der Beginn von Wutai.“
Alissa
“But although they were saved, the fire burned for three years, engulfing their home and the land surrounding it.”
“Rebuilding was deemed impossible, and the villagers of Igara moved north to create a new settlement.”
“This was how Wutai began.”
[Zurück zu Part II Kapitel 2: Unterabschnitt 1-3]

[Weiter mit Part II Kapitel 2: Hauptabschnitt 2-2]