E3 2015 Ankündigungs-Trailer

Info

Information

Der E3 2015 Ankündigungs-Trailer wurde auf der Sony Pressekonferenz am 16. Juni 2015 vorgestellt. Als Square Enix-Repräsentant trat Shinji Hashimoto auf die Bühne und ließ den Trailer zeigen, der nach World of Final Fantasy und vor Kingdom Hearts III abgespielt wurde. Weitere Informationen wurden nicht bekannt gegeben. Das Video, das später von Square Enix bei YouTube hochgeladen wurde, beinhaltete die zusätzlichen Hinweise „Spiele es zuerst auf der PlayStation 4“ und „Weitere Informationen im Winter 2015“.

Download

Der E3 2015 Ankündigungs-Trailer hat eine Länge von 1:44 Minuten und eine Größe von etwa 23 MB. Die .mp4-Datei stammt vom japanischen Square Enix YouTube-Account.

» Trailer-Download (1:44 Minuten, 23 MB)

Skript

Der Trailer wurde in Englisch vertont, aber mit japanischen Untertiteln versehen. Wir haben im Folgenden beides aufgeführt und jeweils übersetzt, da sich die Inhalte an manchen Stellen merklich unterscheiden.

かつて人々はその空を見上げた。
Katsute hitobito wa sono sora wo miageta.
Einst blickten die Menschen zu diesem Himmel auf.

Long ago, we looked upon a foreboding sky.
Vor langer Zeit blickten wir zu einem Himmel auf, der Dunkles prophezeite.

全てを飲み込む明星はいつまでも心に刻まれる事となった。
Subete wo nomikomu myoujou hoshi wa itsumademo mune ni kizamareru koto to natta.
Der alles verschlingende, leuchtende Stern hat sich für immer in unsere Herzen eingeschnitten.

The memory of the star that threatened all burns eternal in our hearts.
Die Erinnerung an den Stern, der alles bedrohte, brennt auf Ewig in unseren Herzen.

そして我々は沈黙の時代を生きた。
Soshite wareware wa chinmoku no jidai wo ikita.
Und dann lebten wir in einer Ära der Stille.

In its wake came an age of silence.
Ihm folgend, kam eine Ära der Stille.

思い出を振り返る度に彼らを忘れていない事を思い知る。
Omoide wo furikaeru tabini karera wo wasuretei inai koto wo omoishiru.
Jedes Mal, wenn wir auf diese Erinnerung zurückblicken, ist uns bewusst, dass wir sie [jene Personen]  nicht vergessen haben.

Yet with each fond remembrance, we knew: those encountered were not forgotten.
Und doch, aufgrund jeglicher, lieblicher Erinnerung wussten wir: Die, denen wir begegneten, sind nicht vergessen.

いつかまだ会えるのではないか?
Itsuka mada aeruno dewanai ka?
Ob wir sie eines Tages wiedersehen können?

That someday, we would see them again.
Dass wir sie eines Tages wieder sähen.

そんな予感もただの願望だったのかもしれない。
Sonna yokan mo tada no ganbou datta no kamoshirenai.
Solch ein Vorgefühl war wohl auch nichts weiter als bloßes Wunschdenken.

Perhaps it was no more than wishful thinking.
Vielleicht was es nichts weiter als Wunschdenken.

長き静寂を過ごし、やがてざわめきを感じ始める。
Nagaki seijaku wo, yagate zawameki wo kanjihajimeru.
Eine lange Zeit der Stille verstrich, aber man beginnt zu fühlen, dass Aufruhr bevor steht.

But after the long calm, there are now beginnings of a stir.
Doch nach der langen Stille formen sich die Anfänge einer Aufregung.

その再会に喜びと恐れが入り交じったとしても。
Sono saikai ni yorokobi to koware ga irimajitta to shitemo.
Selbst wenn sich durch das Wiedersehen Freude und Furcht vermischen…

The reunion at hand may bring joy, it may bring fear.
Die greifbare Reunion/Wiedervereinigung bringt möglicherweise Freude, möglicherweise Furcht.

今は抑えきれない感情を歓喜としよう。
Ima wa osaekirenai kanjou wo kanki to shiyou.
Lasst uns in diesem Moment die unkontrollierbaren Emotionen als Freude nehmen.

But let us embrace whatever it brings.
Doch lasst uns begrüßen, was auch immer sie bringt.

彼らが帰って来る。
Karera ga kaettekuru.
Sie kehren zurück.

For they are coming back.
Denn sie kehren zurück.

その時は遂に約束された。
Sono toki wa tsuini yakusoku sareta.
Dieser Moment [die Rückkehr]  ist endlich versprochen worden.

At last, the promise has been made.
Endlich wurde das Versprechen gegeben.

Screenshots

Hier folgt der gesamte Trailer als Screenshot-Reihe, für uns bereitgestellt von Nußkati.

Für die volle Größe, das jeweilige Bild im Galeriemodus anzeigen lassen, danach „Rechtsklick + Grafik anzeigen“ auswählen.