Sesostris hat sicher in vielen Punkten recht. Was ich jedoch bemängeln darf, ist das Übersetzungsteam ansich oder nicht?
Ich mein, einige sachen sind OK. Aber dass die Deutsch-Übersetzer weniger vom Sinn übersetzen als ein einfacher Schulenglischkenner wie ich, das finde ich dann schon arm. Ich musste echt überlegen als ich gefragt wurde "Was meinen die eigentlich mit Degradierung?"... also echt.. den Sinn des Zerfalls in einem englischen Wort "degrade" zu übersetzen, ist doch nun wirklich nicht sooooo schwer oder?.. Warum haben die "Degradierung" genommen? Kein wunder dass man das Spiel an der Stelle nicht richtig versteht, wenn man das englische nicht kennt.