Ich war schon immer ein Fan von japanischen Drama CDs. Ich höre sie fast jeden Tag und habe dadurch mein Hörverständnis sehr gut trainieren können. Und dieser Monolog von Chuami ist nun wirklich nicht einfach zu verstehen. Da tauchen ja schon einige komische Wörter auf.

Der letzte Part, den Chuami sagt, macht aber keinen Sinn in der Übersetzung.
Sie sagt nämlich: Ich habe auf dich gewartet, also können wir uns auch verspäten.
Davon mal abgesehen, schau mal. Da vorne ist Tidus.Tidus ist der Star, um den sich auf der Straße alle Leute reißen. Nur ein kleiner Fehler, aber trotzdem.

Allgemein möchte ich natürlich viel lieber die japanische Version. Ich muss nämlich immer zusammenzucken wenn ich Tidus' englische Stimme höre. ^^" Aber selbstverständlich macht es viel mehr Sinn das Ding auch auf Englisch zu bringen. xD
Vielen Dank für die News!